STRU - Lista e modifica a estrutura dos arquivos dbfs
Enviado: 26 Ago 2012 12:41
Puxa, obrigado Jairinho ! Vou verificar e vou limitar até 8 no decimal também.
Em homenagem a Paulo Cesar Toledo
https://pctoledo.org/
A rigor Pablo, e sem nenhuma demagogia, ele transcendeu a idéia inicial de transformar a estrutura do banco de dados em tabela para postagem no fórum, e acabou se tornando uma ferramente prática e facil para manusear os bancos de dados. Estou usando a versão GUI, e achei bastante útil.Pablo César escreveu:Como é bom contar com os olhos atentos de outra pessoa.
Já que levantou a questão, e visto sua boa vontade em aceitar sugestões, vou fazer então outras observações:Pablo César escreveu:A limitação do decimal, foi fácil. Acredito que deve ter outras para o caso de TAMANHO do tipo caracter e numérico também.
Crees que fica melhor substituir o botão cancelar por sair, na hora de edição dos campos ? Atualmente o botão Cancelar, cancela a edição e outra vez clicando faz a saída do módulo de "Modificar". Acho que poderia mudar a descrição do mesmo botão e ainda manter a dupla função do mesmo botão. O único inconveniente que acho, que já existe o botão Salvar (que começar com a letra "S", que serve também para hotkey) e Sair coincide na mesma letra. Alguma sugestão ? Talvez ao invés de "Sair" colocar como "Retornar", mas fica meio ambíguo o seu significado (o usuário poderá entender em retornar valores)...4 - Na janela das funções MODIFICAR, ficaria muito legal se houvesse um botão SAIR. Fica como sugestão.
Pablo Cesar escreveu:Finalmente, a versão em Inglês! Lançamento da versão 3.5.
Dois arquivos. LNG foram anexadas (Português e Inglês).
As traduções devem ser feito para a língua local, de acordo com o arquivo English.lng e deve seguir a sequência de linha a alinha.
Quem deseje colaborar anexando o arquivo do idioma local já traduzido, será bem vindo pela gentileza.
Thanks a lotGoogle escreveu:Finally, the English version! Release of version 3.5.
Two files. LNG were attached (Portuguese and English).
The translations must be made to the local language, according to the file English.lng and must follow the sequence of the line gear.
Those who wish to collaborate attaching the file already translated local language, will welcome the kindness.
Código: Selecionar todos
If Coluna3 == "N"
If ! ValCpNumeric( Val(Coluna4), Val(Coluna5) )
Volta_Grid()
Return Nil
Endif
EndifCódigo: Selecionar todos
Function ValCpNumeric( nValor1, nValor2 )
Local lReturn := .t.
// Até que as mensagens sejam definidas no arquivo .Lng
Local cMsg, cTit := "ERRO no Campo Númerico!"
If nValor2 > 0
If ( nValor1 <= ( nValor2 + 1 ) )
// MsgStop( aLng[xxx], aLng[xxx] )
cMsg := "O tamanho do Campo deve ser no mínimo 2 dígitos maior que o DECIMAL"
cMsg += CRLF + "Exemplo: Tamanho = 5 e Decimal = 2 => Resulta: 99.99"
MsgStop( cMsg, cTit )
lReturn := .f.
ElseIf ( nValor1 ) > 17
// MsgStop( aLng[xxx], aLng[xxx] )
cMsg := "O tamanho do Campo Numérico com casa Decimal não pode ser maior que 17"
cMsg += CRLF + "Exemplo: ( INTEIRO + PONTO + DECIMAL ) <= 17"
MsgStop( cMsg, cTit )
lReturn := .f.
Endi
ElseIf nValor1 > 16
// MsgStop( aLng[xxx], aLng[xxx] )
cMsg := "O tamanho máximo do campo numérico sem casas decimais é de 16 dígitos"
MsgStop( cMsg, cTit )
lReturn := .f.
Endif
Return ( lReturn )Oi Jairo, sabe a forma de expressar as vezes em inglês difere. Em quais pontos você acha que não está de acordo com o português ?Apenas uma coisa se me permite: A tradução das mensagens para o inglês não estão refletindo a idéia desejada. É apenas uma observação.